美国留学、英国留学、加拿大留学、澳洲留学、香港留学专家

美国诗人:致我们终将远离的子女

2017年09月08日 来源:本站原创 作者:佚名 人浏览

挚拓留学小编:在中国的传统家庭里,很多父母都认为子女是自己的私有物,父母有权利进干涉、甚至决定孩子的未来,但是他们不曾注意到,孩子其实是有自己的思想的,是有灵魂的,而孩子也终于有一天将追寻自己的梦想离我们远去……一位美国诗人,用他最优美的语言将这种情感写成了诗句……


翻译:华人瞰世界

来源:Khalil Gibran 诗集《On Children》

美国诗人:致我们终将远离的子女

Your children are not your children.

你的子女,其实不是你的子女。

美国诗人:致我们终将远离的子女

They are the sons and daughters of Life's longing for itself.

他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。

美国诗人:致我们终将远离的子女

They come through you but not from you,

他们借助你来到这个世界,却非因你而来,

美国诗人:致我们终将远离的子女

And though they are with you, yet they belong not to you.

他们陪伴你,却并不属于你。

美国诗人:致我们终将远离的子女

You may give them your love but not your thoughts,

你可以给予他们你的爱,却不是你的想法,

美国诗人:致我们终将远离的子女

For they have their own thoughts.

因为他们有自己的思想。

美国诗人:致我们终将远离的子女

You may house their bodies but not their souls,

你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂,

美国诗人:致我们终将远离的子女

For their souls dwell in the house of tomorrow, 

which you cannot visit, not even in your dreams.

因为他们的灵魂属于明天,

属于你在梦境中也无法达到的明天。

美国诗人:致我们终将远离的子女

You may strive to be like them, but seek not to make them like you,

你可以拼尽全力,变得像他们一样,

却不要让他们变得和你一样,

美国诗人:致我们终将远离的子女

For life goes not backward nor tarries with yesterday.

因为生命不会后退,也不在过去停留。

美国诗人:致我们终将远离的子女

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.

你是弓,儿女是从你那里射出的箭。

美国诗人:致我们终将远离的子女

The archer sees the mark upon the path of the infinite,

弓箭手遥望未来之路上的箭靶,

美国诗人:致我们终将远离的子女

and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.

用尽力气将你拉开,使箭射得又快又远。

美国诗人:致我们终将远离的子女

Let your bending in the archer's hand be for gladness,

怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧,

美国诗人:致我们终将远离的子女

For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.

因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓。

美国诗人:致我们终将远离的子女

所谓父女母子一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地在目送他的背影渐行渐远。你站在小路的这一端,看着他逐渐消失在小路转弯的地方,而且,他用背影默默地告诉你,不用追。

——龙应台《目送》



上一篇:紧急| ACT 9月9日考试泄题,亚洲考场大范围取消
下一篇:学习AP课程,该去国际班还是美国高中?